Словари и энциклопедии
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
УБ УД УЕ УЖ УЙ УК УЛ УМ УН УП УР УС УТ УХ УЧ УЯ

Улыбаться

Улыбаться УЛЫБАТЬСЯ УЛЫБАТЬСЯ Судьба слова в развитом литературном языке резко отлична от судьбы слова в узком, ограниченном диалекте. Широта связей, разнообразие взаимодействий литературного языка, его инте нсивный смысловой рост способствуют непрекращающемуся движению и перемещению разных звеньев его семантической системы. Литературное слово испытывает на себе общие сдвиги смысловой системы в целом и приспособляется к ним. Поэтому фразеологические связи литературного слова, даже если их основное ядро остается устойчивым и неизменным, все же непрестанно расширяются, стесняются и меняются на смысловой периферии слова по крайней мере на отдельных участках словоупотребления. Кроме того, слово литературного языка выступает как мягкий, стягивающий в свое поле новые смежные значения от семантически родственных слов других языков и диалектов и притягивающий к себе омонимы и омонимоподобные выражения. Эти омонимы при наличии даже потенциальных соединительных звеньев нередко объединяются потом в одно целое. Процессы притяжения к литературному слову разнообразных и разносторонних значений особенно выпукло и резко дает себя знать в семантической истории глагола улыбаться, улыбнуться. Слово улыбаться — улыбнуться в своем основном значении `мимикой лица, губ или глаз, показывающей расположение к смеху или выражающей удовольствие, благосклонность, привет, либо иронию, издевку, насмешку, проявлять свое отношение к кому-л. или чему-л. укоренилось в русском литературном языке не ранее XVI — XVII в. Оно вошло в литературный язык из народных диалектов. В «Материалах» Срезневского слово улыбаться не приведено. В древнерусском письменном языке в значении нашего глагола улыбаться — улыбнуться употреблялись слова: лыщатися — лыснутися, улыскатися — улыснутися, склабиться — осклабиться, лыбить — лыбиться. Лыщатися — лыснутися, напр., в Хронике Георгия Амартола: «лысноувся мало рече (?????????)»; в Пчеле XV в.: «Къ сыну и къ дщери не лыщися» (Срезневский, 2, с. 63). Ср. поулыщание — `улыбка (в Пчеле XV в.: «Пооулыщания св?тла») (там же, с. 1309). Улыскатися — улыснутися (часто с присоединением: лицемь); напр., в «Софийском временнике» 6968 г. (Срезневский, 3, с. 1201): «И се прииде великии ангелъ и зря на мя, яко улыскаяся лицемъ, и поимъ мя за руку мою и веде мя». В «Пчеле» Синод. б. (Бусл. 554): «Буявыи въ см?хъ възносить глас свои, мужь же мудръ едва сь кротостью оулыснется»; в Жит. Алекс. Мак. (Хроногр. XVI в.): «Си же слышавъ, Александръ, улыснувъся, рече» (Срезневский, 3, с. 1201; см. также сл. 1867—1868, 4, с. 715). Ср. улыщание, улыскание — `улыбка. Слово улыскатися, по-видимому, утрачивается в русском литературном языке XVII в. Старославянизм склабитися, осклабитися. Например, в Сборнике 1076 г.: «Боголишивыи же см?хъмь възнесеть гласъ свои, моужь же моудръ одъва осклабиться»; в Панд. Ант. XI в. (то же в Панд. Ант. XII — XIII в.): «Ты осклабилъся, а она грохотомь вьсмиялася (??????????)»; в Нест. Житии Феод.: «отьць нашь Феодосии, осклабивъся лицьмь и мало просльзивъся, рече томоу» и т. п. Ср. осклабление — `улыбка; осклабленыи — `улыбающийся, `учтивый. Срезневский отметил также и форму осколобление и осколыбление (в списке хроники Георг. Амартола XVI в.) в значении `улыбка (Срезневский, 2, с. 719). Глагол осклаблятися — осколоблятися проникает в высокий штиль русского литературного языка XVIII в. В «Словаре Академии Российской» он квалифицируется как словенский. Его значение определяется так: `улыбаться, усмехаться. Слово осклабление — `улыбка, усмешка и прилагательное осклабленный — `изъявляющий умильную улыбку (пример: «взирать на кого осклабленным лицем») вовсе не сопровождаются стилистическими пометами (сл. АР, 1806—1822, 4, с. 399—400). Ср. у Державина: Осклабясь, Пифагор дивится. (На приобретение Крыма) Ты шествуешь и осклабляешь Твой взор на них, как божество. (На шведский мир) Весна во всех местах Нам взор свой осклабляет. (Прогулка в Сарском селе) Но если ты ж, хотя в издевку, Осклабишь взор свой на кого... (На счастие) У К. Н. Батюшкова в стихотворении «Видение на берегах Леты»: Певец любовныя езды Осклабил взор усмешкой чудной И рек... В литературном языке начала XIX в. глагол осклабить — осклабиться уже принимает ироническую или презрительную окраску. В языке молодого Пушкина это слово употребляется без всякой экспрессии. Например, в «Монахе»: Она ему взор томный осклабляет. В стихотворении «Блаженство»: Чашу дружбы круговую Пенистым сребря в ином, Рек с осклабленным лицом. Но уже в шестой главе «Евгения Онегина» слово осклабить получает явно ироническое применение: Тот после первого привета, Прервав начатый разговор, Онегину, осклабя взор, Вручил записку от поэта. Глагол усмихатися, по-видимому, имел оттенок `издеваться, насмехаться и не входил в синонимический ряд. См.: в Нест. Жит. Феод.: «И еще же и о хоудости ризьн?и мнози от нев?гла оусмихающеся, томоу роугахоуться» (Срезневский, 3, с. 1268). Глагол убыбаться в своем основном литературном значении, по-видимому, является севернорусизмом в составе литературного языка. В словаре Даля отмечены слова лыбить, лыбиться «новг. тверск.» — `улыбаться, усмехаться, говорится о младенце (1881, 2, с. 275). (Ср. лы? бонь, ж. новг. темя у животного, макушка головы у зверя). В «Опыте областного великорусского словаря»: « Лыбить. Усмехаться. Твер. Новотор.» (с. 106). Ср. «Улыбнуть, гл. д. сов. Обещанного не дать, не исполнить; обмануть. Калуж. Медын.» (там же, с. 238). См. сербск. лuбити cе, лuбим се — `стыдиться; лuбати, либaм — `колебаться. А. А. Потебня сопоставлял корневой элемент -лыб- с *елб, *алб: лебезить, диал. пермск. лабза `льстец, угодник, лабзить `лебезить. Ср. в Череповецком говоре: «Лыбит. `Улыбается. Лыбит еще издали» (Герасимов, Сл. череповецк. говора, с. 53); тут же: «Разлыбнуться. Улыбнуться. Так сразу и разлыбнулась» (с. 78). Слово улыбчатый в «Причитаньях Северного края», собранных Е. В. Барсовым (с. 268), употребляется как эпитет лодки в значении `вертлявый: Как поехали по темному Онегу свареному На гнилой да улыбчатой соемке. Тут расходилася погодушка великая, Тут разбило-то улыбчатую соемку, Тут постигла-то их скорая смеретушка. Народное значение, чаще всего соединявшееся с представл ением об игре лица ребенка, о ясной улыбке младенца, еще очень рельефно обнаруживается в употреблении слова улыбаться в русском литературном языке XVIII в. Улыбаться — слово простого и среднего стилей. Его синоним в высоком слоге — осклабляться. «Словарь Академии Российской» и вслед за ним словарь 1847 г. приводили в качестве иллюстрации такой пример: «Дитя начинает улыбаться» (сл. АР 1806—1822, 6; сл. 1867—1868, 4, с. 715). Слова улыбаться, улыбка и более искусственное улыбание окружены светлой, сияющей экспрессией. Они легко переносятся на метафорическое изображение природы в народно-поэтических красках. (Однако историк И. Н. Болтин в «Примечаниях на историю древния и нынешния России г. Леклерка» [1, с. 236] так переводит Мерсье — картины Парижа: «Прежде поля наши зеленеющие осклаблялися в глазах наших (Antertois nos campagnes verdoyantes souriaient a nos yeux); нивы наши обещевали нам награду за наши труды» — цит. по кн.: Сухомлинов, вып. 5, с. 159). Любопытны толкования слов die Lache, lacheln в Полном лексиконе Аделунга (1, с. 959): Die Lache (с коротким а): 1) `смех, хохотня: Die Lache nicht halten konnen, `не лень удержать смех, удержаться от смеху; 2) `улыбка, усмешка: Erne wunderliche Lache haben `чудно смеяться, чудную улыбку иметь. Lacheln v. reg. neutr. u act. 1) `улыбаться, осклабляться, усмехаться... 2) *приятный вид казать.Das Lacheln des Morgans, приятность утра, утренняя краска, от того das Lacheln — `улыбка, усмешка). Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»: Улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года. У Державина: Зрите, как на вас два царства Улыбаючись глядят... (Победа красоты, прилож.) И младыми красотами Улыбается она. (Рождение любви) Под влиянием французского sourire (ср. употребление немецкого lachen) в слове улыбаться развивается в литературном языке конца XVIII — начала XIX в. новое значение — `благоприятствовать, способствовать чьим-н. успехам. Например, enfior la fortune loui sourit — наконец счастье улыбнулось ему. У Пушкина в переписке такое употребление слова улыбаться в значении `благоприятствовать сопровождается ссылкой на франц. sourire. У Гончарова: «Тебе решительно улыбается фортуна». У Д. В. Григоровича в физиологическом очерке «Свистулькин» (1851): «Блестящее положение нашего героя было временно, он сам это чувствовал, и потому, нисколько не увлекаясь улыбкою фортуны.., посещал семейства с невестами». У И. С. Тургенева в «Несчастной»: «Сначала я совсем профершпилился... только тут, уж я не знаю, чьими молитвами, фортуна улыбнулась... Тот горячиться стал... Глядь! Семьсот пятьдесят рублей пробухал!» (цит. по: Михельсон, Русск. мысль и речь, 2, с. 414). Ср. у Тургенева: «Жизнь ей улыбалась; но бывают улыбки хуже слез» (Ушаков, 4, с. 933—934). От этого же значения и употребления в разговорном русском языке первой пол овины XIX в. ответвляется оттенок `нравиться, располагать к себе, возбуждать удовольствие, интерес, желание. Например, «эта работа мне улыбается», «эта перспектива мне не улыбается». В сущности это — то же самое значение, но слегка деформированное представлением об отвлеченном или конкретно-вещественном, но активном субъекте действия. У И. И. Панаева в очерке «Великосветский хлыщ» (1856): «Мысль эта в самом деле, кажется, улыбнулась всем, потому что все в один голос воскликнули — прекрасно!» Позднее (с середины XIX в.) в разговорно-фамильярной речи обозначается н овый смежный оттенок — `манить, прельщать (о чем-н. предстоящем и верном) или `предстоять, суля удовольствие, радость. У М. Горького: «Впереди ему улыбался солидный заработок». Любопытен параллельный ход развития значений в немецком глаголе lachen `смеяться: Dem das Gluk nicht will nach Wunsche lachen; Bares Geld lacht и т. п.
на заглавную 10 самыхСловари к началу страницы
© 2008 - 2014
Словарь
Словарь
free download magazine
Энциклопедия
magazine pdf
XHTML | CSS
1.8.11